"Olim mihi epistulas non mittis. 'nihil est,' dicis, 'quod scribere possum.' sed hoc scribe, aut, 'si vales, bene est; ego valeo.' hoc mihi sufficit; est enim bonum. quid agis? sine solicitudine magna ignarus esse non possum. Vale."
It all looks very grand in Latin, but the English translation is positively awkward.
"For awhile now, you are not writing me any letters. 'There is nothing,' you say, 'about which I can write.' But write this, or, 'If you are well, it is good; I am well.' This is enough for me; truly, it is good. I am not joking; I am serious. Without great uneasiness it is not possible to be ignorant. Farewell!"
I'm a fan of the hilarious awkwardness of this letter and, as previously mentioned, am holding out for an opportunity to send it to someone. Now if I can just find a correspondent who reads Latin...
2 comments:
Just be glad he wasn't around in the current era of myspace, facebook and email! Can you imagine having someone that desperate to communicate having access to such tools?
I saw a great book a while back that had insults and pick-up lines in Latin. It was awesome how dignified it made stuff that in english would be really trashy sound.
lol. Even some of the writings of the Latin poets (Catullus, for instance) are pretty trashy.
Post a Comment